1
0
Fork 0
mirror of https://github.com/HamletDuFromage/aio-switch-updater.git synced 2024-11-13 21:56:42 +00:00
Commit graph

19 commits

Author SHA1 Message Date
Physton
d81c856ab9
Translation:Chinese (#191)
Translation: Simplified Chinese and traditional Chinese
2022-05-16 13:18:38 +02:00
Hugo
2b87d60e34
Loc update (#178)
* Loc update

- FR loc up to date with EN
- Replaced undefined "\ue016" unicode character by the black diamond "\u25c6" that actially shows up in the app.

BTW I still have no idea how to properly use the localization python stuff. Fed it some -r and -w and it spat some errors to my face.

* Update README.md

crediting myself, as a treat
2022-03-10 13:14:40 +01:00
flb
70a2445688 bump copyright year 2022-02-20 20:31:24 +01:00
flb
b6b7b45c32 add hekate_ipl download 2022-02-20 16:33:54 +01:00
Hugo
09cd4c08d6
French localization and several other localization tweaks (#168)
* Update menus.json (POEditor.com)

* Update menus.json (POEditor.com)

* Update menus.json (POEditor.com)

* Update menus.json (POEditor.com)

* indentation fix + MORE TRAD!

* fr trad

* Localization

- All languages
    - Standardized (spelling, capitalization etc) the following proper nouns: AIO-switch-updater ; GitHub ; GBAtemp.net ; Cheat Slips.
    - Typography: changed double spaces to simple spaces after the unicode character \ue016 ; replaced all ellipsises by their unicode character "…"
    - Accessibility: changed langage names to their local, original names. Names copied from this list https://partner.steamgames.com/doc/store/localization which is the least confusing of all the ressources I could find about languages and codes. It does not contain zh-Hant nor zh-Hans so I've left them alone.
- English
    - Some editing to make some lines easier to read and understand. I'm reading Microsoft's style guide and will do some more edits later.
- French
    - Complete translation, again with guidance from MS' style, again more edits incoming later.
        - Étant donné que la communauté à l'air d'utiliser beaucoup de terminologie anglaise dans ses échanges et sa documentation, j'ai décidé de ne pas traduire des termes comme payload (charge utile).
- Code typos reporting (Not touching it I don't want to break stuff)
    - A colon in the "main.get_all_cheats:" string name.
    - "cheats.cheastlips_title" should be "cheats.cheatslips_title" (s and t inversion)

* DE edit + app name capitalization

Pull requests are hard.

* Update README.md
2022-01-05 22:50:58 +01:00
flb
d6aa6716a0 use more f-strings for localization, small code refactor 2021-10-27 17:56:29 +02:00
flb
62b0a162be Small UX tweaks 2021-10-26 15:48:24 +02:00
flb
cc50d526c0 Better archive detection 2021-10-19 14:09:12 +02:00
flb
cf9ad1d51a add payload downloads to bootloader tab 2021-09-27 21:56:41 +02:00
flb
0af19943a6 Disabled the option to download individual cheat codes while in applet mode, except for the one game currently running. UI tweaks. Prevents crashes when requesting invalid CheatSlips cheat sheets. Bunch of refactoring. 2021-06-28 00:46:00 +02:00
flb
a42566472b replaced glitched character unicode character in i18n files 2021-03-02 15:18:15 +01:00
flb
ed1c5c2407 refactored internationalisation files 2021-03-01 19:19:17 +01:00
flb
2481533a0a Added cheatslips support, way to hide tabs, several tweaks and cleanups 2021-02-06 18:24:47 +01:00
flb
c078d6fc66 typos, again
typos, again
2021-01-30 03:30:19 +01:00
yyoossk
154f9793e3 Improved japanese translation
cleanup

Improved japanese translation
2020-10-09 22:44:04 +02:00
flb
8171510c2e Fixed self-update 2020-10-07 02:51:29 +02:00
flb
4bbf53a83a fixed self update 2020-10-07 02:08:39 +02:00
flb
a1153523ee Fixed jpn local and bumped version 2020-10-06 15:35:23 +02:00
flb
7cc2be438a switched to borealis' implementation of internationalisation 2020-10-06 00:53:12 +02:00
Renamed from res/lang/ch.json (Browse further)